Nous revoyons quelques traductions.
Merci de votre compréhension.
Nous revoyons quelques traductions.
Merci de votre compréhension.
Remplir l'esprit conscient de conceptions idéales est une caractéristique de la théosophie occidentale, mais non la confrontation avec l'Ombre et le monde des ténèbres. On ne devient pas éclairé en imaginant des figures de lumière, mais en rendant la ténèbre consciente. Cette dernière procédure, cependant, est désagréable et donc impopulaire.
Sin este juego con la fantasía, ninguna obra creativa ha nacido aún. La deuda que tenemos con el juego de la imaginación es incalculable
En mi caso, el Progreso del Peregrino consistió en tener que bajar mil escaleras hasta que pude extender mi mano al pequeño pedazo de tierra que soy
Il sembrare sarà che stai banalizzando le visioni, ma devi farlo, così sarai liberato dal loro potere. Poi, quando queste cose saranno in qualche libro prezioso, potrai andare al libro e sfogliare le pagine, e per te sarà la tua chiesa, la tua cattedrale, i luoghi silenziosi del tuo spirito dove troverai il rinnovamento. Se qualcuno ti dice che è morboso o nevrotico e li ascolti, perderai la tua anima, perché in quel libro c'è la tua anima.
Creo que se debe ver con admiración filosófica los extraños caminos de la libido y debe investigarse los propósitos de sus caminos sinuosos
La fonction générale des rêves est de tenter de restaurer notre équilibre psychologique en produisant du matériel onirique qui rétablit, de manière subtile, l'équilibre psychique total.
Gracias a la agudeza de su mente, vio la pobreza del conocimiento filosófico y gnóstico, y lo rechazó con desprecio
Ce que nous ne rendons pas conscient émerge plus tard comme destin.
Nous ne devons pas prétendre comprendre le monde uniquement par l'intellect; nous le comprenons tout autant par les sentiments. Par conséquent, le jugement de l'intellect est, au mieux, seulement la moitié de la vérité, et il doit, s'il est honnête, aussi prendre conscience de son inadéquation.
Chaque victoire contient le germe d'une défaite future.
En chaque adulte sommeille un enfant, un enfant éternel, quelque chose qui est toujours en train de devenir, jamais complété, et qui nécessite des soins, de l'attention et de l'éducation incessants. C'est la partie de la personnalité qui veut se développer et devenir entier.
Je ne crois pas qu'il y ait un Dieu. Je sais qu'il y a un Dieu.
Le bouleversement de notre monde et le bouleversement de notre conscience sont un et le même.
Je ne peux pas vous prouver que Dieu existe, mais mon travail a prouvé empiriquement que le modèle de Dieu existe en chaque homme et que ce modèle dans l'individu dispose des plus grandes énergies transformantes dont la vie est capable. Trouvez ce modèle dans votre propre être individuel et la vie sera transformée.
Lorsque nous supposons que Dieu est un principe directeur, eh bien, il est certain qu'un dieu est généralement caractéristique d'un certain système de pensée ou de moralité. Par exemple, prenons le Dieu chrétien, le summum bonum : Dieu est amour, l'amour étant le principe moral suprême ; et Dieu est esprit, l'esprit étant l'idée suprême du sens. Tous nos concepts moraux chrétiens dérivent de telles hypothèses, et l'essence suprême de tous est ce que nous appelons Dieu.
El inconsciente colectivo contiene toda la herencia espiritual de la evolución de la humanidad, nacida de nuevo en la estructura cerebral de cada individuo
Le rêve est une petite porte cachée dans les recoins les plus profonds et secrets de l'âme, s'ouvrant sur cette nuit cosmique qui était la psyché bien avant qu'il y ait une conscience de l'ego, et qui restera la psyché, peu importe combien loin s'étend notre conscience de l'ego.
Tout le monde est amoureux de ses propres idées.
Chaque fois qu'il y a une plongée dans l'expérience la plus intime, dans le noyau de la personnalité, la plupart des gens sont saisis de peur et beaucoup fuient... Le risque de l'expérience intérieure, l'aventure de l'esprit, est de toute façon étranger à la plupart des êtres humains. La possibilité que cette expérience ait une réalité psychique leur est une abomination.
L'inconscient n'est pas seulement mauvais par nature, il est aussi la source du plus haut bien : non seulement sombre mais aussi lumineux, non seulement bestial, semi-humain et démoniaque, mais surhumain, spirituel et, dans le sens classique du terme, "divin".
Les archétypes ressemblent aux lits des rivières : ils sont asséchés parce que l'eau les a désertés, bien qu'elle puisse revenir à tout moment. Un archétype est quelque chose comme un ancien lit de rivière le long duquel l'eau de la vie a coulé un certain temps, creusant un profond canal pour elle-même. Plus elle coulait longtemps, plus le canal était profond, et plus il est probable que l'eau reviendra tôt ou tard.
Les anthropologues ont souvent décrit ce qui se passe dans une société primitive lorsque ses valeurs spirituelles sont exposées à l'impact de la civilisation moderne. Ses membres perdent le sens de leur vie, leur organisation sociale se désintègre et ils eux-mêmes se corrompent moralement. Nous sommes maintenant dans la même situation. Mais nous n'avons jamais vraiment compris ce que nous avons perdu, car nos dirigeants spirituels étaient malheureusement plus intéressés à protéger leurs institutions qu'à comprendre le mystère que les symboles présentent.
El espíritu es la vida del cuerpo vista desde dentro, y el cuerpo la manifestación exterior de la vida del espíritu, los dos siendo realmente uno