Nous revoyons quelques traductions.
Merci de votre compréhension.
Nous revoyons quelques traductions.
Merci de votre compréhension.
Le but de la vie n'est pas de gagner de l'argent, mais de servir Dieu.
Les hommes liés mains et pieds dans la chaîne sans fin de cause et effet ne peuvent se libérer les uns les autres.
Pourquoi Dieu permet-il le mal dans le monde ? Pour épaissir l’intrigue.
Diferentes personnes appellent [Dieu] par différents noms : certains comme Allah, d'autres comme Dieu, et d'autres encore comme Krishna, Shiva et Brahman. C'est comme l'eau dans un lac. Certains la boivent à un endroit et l'appellent 'jal', d'autres à un autre endroit et l'appellent 'pani', et encore d'autres à un troisième endroit et l'appellent 'eau'. Les hindous l'appellent 'jal', les chrétiens 'eau' et les musulmans 'pani'. Mais c'est la même chose.
De même qu'un fruit en jouet ou un éléphant en jouet rappellent le vrai fruit et l'animal vivant, ainsi les images vénérées rappellent Dieu, qui est sans forme et éternel.
El joven bambú se puede doblar fácilmente, pero el bambú maduro se rompe cuando se dobla con fuerza. Es fácil doblar el joven corazón hacia Dios, pero el corazón no entrenado del viejo se escapa cada vez que se le atrae.
Dieu sous la forme du saint, Dieu sous la forme du pécheur, Dieu sous la forme du juste, Dieu sous la forme de l'injuste.
Je n'ai pas de disciple. Je suis le serviteur du serviteur de Rama.
Travailler sans attachement, c'est travailler sans l'attente de récompense.
La lumière du soleil est la même où qu'elle tombe ; mais seule une surface brillante comme celle de l'eau ou d'un miroir la reflète pleinement. Ainsi en est-il de la lumière divine. Elle tombe également et impartialement sur tous les cœurs, mais les cœurs purs et pieux des saints la reçoivent et la reflètent bien.